Esto vale la pena verlo pero bueno no lo encuentro :lol:
Video: Mujeres solteras de Springfield sus plegarias han sido Flancontestadas! … Nedflancontestadas
Flanders: Esto es para conseguir mujeres?
Homero: Shh!
Homero (video): Que opinarian de un hombre dueño de su propia casa… de su propio auto? Ese es Neeeed Flanders! Un hombre que no tiene miedo de llorar. Hola Ned! (le tira gas en los ojos)
Ned: Para eso usaste el gas?
Homero: jejejje ssii iii
Homero (video): Ned lo hace todo con clase. Teclear su contraseña en un cajero automatico (le mete zoom al pass) o bañarse en la regadera!
Ned: Homero!
Homero (video): Pero no se dejen guiar por mis palabras escuchen estos testimonios
Gorgory: Yo saldria con Ned en un segundo si fuera mujer o gay. Es de los que abrazan ese Ned… quiero que me acaricie… quiero que me abrace…
Homero: Si estan hartas de salir con los mediocres de siempre
Carl: Que haces Homero?
Homero: Busquen al mejor! Neeed Flanders! El hombre del gran torso!
El capitulo de Bobo esta inspirado en la pelicula Citizen Kane. En ingles el capitulo se llama Rosebud que es la ultima palabra que pronuncia Charles Kane en la pelicula y en español el capitulo se llama Ciudadano Burns.
Eso si que eran los Simpson, no entiendo como hay gente que le puede gustar en lo que devino.
Jajajaja me mata porque flanders con ropa es una cosa, y cuando esta en cuero tiene alto lomo :lol::lol:
Y como le tapan el zodape :lol::lol::lol::lol:
Jaja Señor Barns, no se que piensan uds pero a mi me hace cagar de risa el doblaje gallego.
Con respecto al tema, es increible como cada vez que ves un capitulo te das cuenta de una referencia cultural que no sabias. Algo de una pelicula, de algun musico etc.
Por eso no van a perder vigencia nunca los capitulos viejos.
La canción no es del capitulo del oso de Burns, pero la referencia es clarísima.
La de la bola de nieve es genial. “Decía el Lobo, el comisario Lobo, no debieron cancelar esa serie” y después aparece Homero diciendo “Lobo, Lobo, que vuelva el comisario Lobo, Lobo, Loboooo” :lol:
del capitulo de don barredora estuve escuchando hace un tiempo la cancion en ingles y no tenia nada que ver con el doblaje, decia algo asi: “you know my name, is mr. plow; my name again is mr. plow”