jajajjaa es qe la gente del campo es asi!!!
Cruzada: Santiago_88:Paty no es hamburguesa, es una marca. Ustedes también hablar para el orto
La otra vez discutí lo mismo con bostadrums. Le puse el ejemplo con los autos y se taimó
Pero es una cuestión de costumbre, mala quizá pero sino le dijo hamburguesa le digo Patty en un porcentaje de 30%-70% respectivamente
Lo sé, no se los criticó. En Chile, también hay mucha expresión y/o modismo, pésimamente empleado. Ahora, hay que saber reconocer que no es lo correcto; a partir de una marca categorizan un elemento. Lo mismo sería decirle a todos los autos “Volswagen”, por ejemplo. Él no asumía eso.
Mis encuestas son educativas hoy aprendieron lo que es el praliné hace unos meses aprendieron lo que es la vagna cauda y asi les voy repartiendo sabiduría
Cruzada: FrancoMillo:Los únicos que destacan (para bien) con los nombres son los Chileno
En algo nos tenías que dar crédito, yo sabía. ¿Qué términos te gustan
Mas que nada me encanta la pronunciación. Cuando vienen mis tíos para acá , a uno (El tío José) lo tenes que escuchar atentamente porque habla muy rápido jaja. El tan conocido: Cómo anda la “polola”?, el “cachai”, “bacán”, no “podi” decir eso weon :mrgreen: . “Yaaa poh Franco”. A los nenes chiquitos creo que les dicen “guagua”. Bueno , todos me encantaan jaja
La culpa la tiene Morlock, buuuuuuu morlock buuu
El “bacán” y el “poooh” no los soporto. El “cachai”, muy pocas veces se me escapa. La palabra “pololo”, la reemplacé por novio. La “guagua” es un clásico; me gusta más que bebé. Y el weón, sí, me fascina.
pam_lmds: Cruzada:La otra vez discutí lo mismo con bostadrums. Le puse el ejemplo con los autos y se taimó
Pero es una cuestión de costumbre, mala quizá pero sino le dijo hamburguesa le digo Patty en un porcentaje de 30%-70% respectivamente
Lo sé, no se los criticó. En Chile, también hay mucha expresión y/o modismo, pésimamente empleado. Ahora, hay que saber reconocer que no es lo correcto; a partir de una marca categorizan un elemento. Lo mismo sería decirle a todos autos Volswagen, por ejemplo. Él no asumía eso
Hay muchas cosas que Simba no asume … abrí los ojos :mrgreen:
Jajaja!
Mis encuestas son educativas hoy aprendieron lo que es el praliné hace unos meses aprendieron lo que es la vagna cauda y asi les voy repartiendo sabidurí
Todos los dias se aprende algo nuevo,con el Prof. Morlock.
Te bancoo!
Yo: webeo
Tú: webeas.
Él: webea.
Nos: webiamos.
Vos: webiaís.
Ellos: webean.
Wea/weaita (para designar una cosa)
Webeo (para nombrar una situación).
Webeando (para asignar la acción plural).
Es lo máximo el “WEÓN”.
Praliné!!! juaaaaaaa!!! :mrgreen:
morlock: Diego:La famosa garrapiñiada o como carajo se escriba
si es lo mismo pero quien carajo le dice garrapiñada
Quien le dice praliñe??? Anduve por todo el pais, y la primera vez que escucho la palabra
Acá en Tucumán le decimos praline, je.
En fin, pochoclo.
Saluodos.
Pururu me suena a guarani y preline o eso en mi vida lo escuche
Prefiero pochoclo
Ahora, hay que saber reconocer que no es lo correcto; a partir de una marca categorizan un elemento. Lo mismo sería decirle a todos los autos “Volswagen”, por ejemplo. Él no asumía eso
De todos modos suele pasar muy seguido. En el portugués de Brasil, a las banditas adhesivas para heridas se les dice “bandaid”, que viene del nombre del producto. Lo mismo con fotocopia que se le dice “xerox” (la marca que inventó las fotocopiadores). Incluso el verbo es “xerocar”.
Todos le dicen Jacuzzi a los hidromasajes, jacuzzi es una marca
Todos le dicen Jacuzzi a los hidromasajes, jacuzzi es una marc
quienes le dicen jacuzzi?
La mayoría, bah , creo. Los cordobéses creo que le dicen Aqualiné
La mayoría, bah , creo. Los cordobéses creo que le dicen Aqualin
hidromasajes le decimos
aqualine es marca de dispensers
Cruzada:Ahora, hay que saber reconocer que no es lo correcto; a partir de una marca categorizan un elemento. Lo mismo sería decirle a todos los autos “Volswagen”, por ejemplo. Él no asumía eso
De todos modos suele pasar muy seguido. En el portugués de Brasil, a las banditas adhesivas para heridas se les dice “bandaid”, que viene del nombre del producto. Lo mismo con fotocopia que se le dice “xerox” (la marca que inventó las fotocopiadores). Incluso el verbo es “xerocar”
Así es. Lo mismo pasó también con la goma de mascar. Empezó por la marca Chilclets, terminó en clicle. Y en realidad, hoy en día se aplica y se usa en su generalidad (En Chile, al menos, sí). En Brasil, lo que más tengo presente; y no sólo allá, pero de ahí partió la aplicación de los meglio tampón (tampax).
Yo le tengo un amor a las nueces o cacahuates garapiñados que no tiene nombre.
Me puedo comprar una de medio kilo y en cuestion de minutos ya se acaba, no puedo dejar de comerlas…
Son lo mejor de lo mejor, mucho mejor que los cacahuates japones, enchilados, o de la forma que sea.
Prowler: Cruzada:Ahora, hay que saber reconocer que no es lo correcto; a partir de una marca categorizan un elemento. Lo mismo sería decirle a todos los autos “Volswagen”, por ejemplo. Él no asumía eso
De todos modos suele pasar muy seguido. En el portugués de Brasil, a las banditas adhesivas para heridas se les dice “bandaid”, que viene del nombre del producto. Lo mismo con fotocopia que se le dice “xerox” (la marca que inventó las fotocopiadores). Incluso el verbo es “xerocar”
Así es. Lo mismo pasó también con la goma de mascar. Empezó por la marca Chilclets, terminó en clicle. Y en realidad, hoy en día se aplica y se usa en su generalidad (En Chile, al menos, sí). En Brasil, lo que más tengo presente; y no sólo allá, pero de ahí partió la aplicación de los meglio tampón (tampax)
no esta mal igual. es un proceso valido de formacion de palabras. carilina, gillette, geniol. hay millones, no esta mal dicho
Cruzada: Prowler:De todos modos suele pasar muy seguido. En el portugués de Brasil, a las banditas adhesivas para heridas se les dice “bandaid”, que viene del nombre del producto. Lo mismo con fotocopia que se le dice “xerox” (la marca que inventó las fotocopiadores). Incluso el verbo es “xerocar”
Así es. Lo mismo pasó también con la goma de mascar. Empezó por la marca Chilclets, terminó en clicle. Y en realidad, hoy en día se aplica y se usa en su generalidad (En Chile, al menos, sí). En Brasil, lo que más tengo presente; y no sólo allá, pero de ahí partió la aplicación de los meglio tampón (tampax)
no esta mal igual. es un proceso valido de formacion de palabras. carilina, gillette, geniol. hay millones, no esta mal dich
El problema es cuando la formación de palabras radica a partir de una marca y se estandariza en el producto en general. Válido, claro que es; pero se va degenerando su originalidad. Después, nos acostumbrados y lo adoptamos como “normal”.