Muy cierto, igual muerto y todo hacia buenas canciones a diferencia de Rodolfo Garavagno un forista medio lunatico que solia postear aca, igual nada que ver con vos. En realidad no se porque te lo digo.
Sos simpatico Para, seamos amigos.
Surgieron rumores que nunca pudieron comprobarse que la cancion era satanica por diversos motivos. A la redacción de un conocido periódico Mexicano llegaron inquietudes en el sentido de que al desarticular el título de la canción, “Aserejé”, se desprende la letra “A” (cuyo significado es uno), continúa la palabra ser (de ser) y las últimas cinco letras forman la palabra ereje, (sin hache), es decir, “un ser hereje”.El primer párrafo de la canción inicia de la siguiente manera;“Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando…” Aquí, según los críticos, no aparece nada extraño, salvo el nombre Diego, que se interpreta como un mensajero, y la palabra “rumbeando”, de rumbo o rondando. Y continúa:“Con la Luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando…” El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina es que se trata de un color azul (color preferido del Diablo), aunado a la palabra “contrabando”, que se relaciona con la ilegalidad. Lo más fuerte de la canción, según la interpretación particular de creyentes religiosos, viene en el segundo párrafo de la tan escuchada canción, el cual dice: “Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga” (esta última palabra fue descifrada como ganará).
“Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta…”, refiriéndose a que este ser está contento. El siguiente párrafo peculiar y que llama la atención de los jóvenes empieza así:
Surgieron rumores que nunca pudieron comprobarse que la cancion era satanica por diversos motivos. Aquí aparece la palabra asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, be tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice “un ser hereje Jehová deja tu ser”. Continúa la palabra majabi, que se relaciona con la palabra “bajan” al ser leída al revés, an de “y han de” bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es “we”, que significa nosotros, es decir, “bajan y han de guiar de nosotros” es el mensaje encontrado en la estrofa. El cuarto párrafo manifiesta: “No es cosa de brujería que lo encuentre tonlos días (pecado) por donde voy caminando… Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano” (en término afrogitano se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios)
Acá el único que se hizo el poronga fuiste vos, yo te invité a un gimnasio donde me podés encontrar, traete unos guantes y un protector bucal ya que sos tan guapo y tan torito o mejor llamate a silencio que es lo mejor que podés hacer choripanero. Sí si venís un día nos vamos a ver…
Yo intenté varias veces actualizarlo, y un campesino homosexual cabulero no quiso porque supuestamente según el atentaba contra las chances de una reelección.
Ahora hacete cargo y ponete a laburar vos, todo tuyo, tenés para hacer un lindo apéndice con la actividad de un año, y la reelección